通訳コラム

通訳者の英語力 連載第1回

佐藤 祐大 さん

英字新聞を読むNEW

通訳は英語ができるだけでは務まらないと言われますが、同時にある程度の英語力をつけなければ、スタート地点に立てないのもまた現実です。小松達也先生も著書「英語で話すヒント」で、「サイマル・アカデミーやその他の通訳養成機関では、参加者の英語力にはかなりの幅がありますが、ほとんどの人はまだまだ英語力が不足しています。」とおっしゃっています。 続きを読む

Around the World 連載第6回

文 英美 さん

韓国

通訳者にとって時間はハラハラ、ドキドキの連続です。本番、マイクのスイッチを入れる瞬間のピーンと張り詰めたような緊張感や高揚感、胸がドキドキします。一方、大変稀なことですが会議場に向かう途中、予期せぬ事態が発生した際はハラハラを通り越して心臓が止まりそうになります。 続きを読む

通訳の現場から 連載第25回

佐藤 祐大 さん

アクセス

私にとって通訳という仕事とは、様々な情報、人々、経験に対して「アクセス」を与えてくれるものです。初めて通訳の真似事のようなことをしたのは、大学生のときでした。自分の出身の田舎町から、20名ほどのグループで、アメリカにホームステイをしに渡航したのです。 続きを読む

通訳者へのキャリア 連載第7回

勝木 一郎 さん

私は国会議員の秘書として働いた後で、サイマル・アカデミーの門を叩きました。日本の国会議員は、多くの場合、あまりたくさんスタッフを抱えていません。その結果、1人のスタッフがいろいろな役割を果たすことになります。 続きを読む

通訳と声 連載第10回

轟 美穂 さん

声のセルフトレーニング

「練習法を教わってもなかなか身につきません。どうしたら良いでしょうか」という質問をよく受けます。スポーツやダイエットなど、やると良いとわかっていてもなかなか続かない、という事はよくあるものですね。通訳者の皆さんは通訳技能という専門スキルを磨かねばならないのですから、なおさら大変なのだろうと感じています。 続きを読む

ページの先頭へ戻る

TOBIS 受験者の声

  • 通訳Q&A

英語発音上達のコツ

英語の発音、リズム、イントネーション全般を上達させるためのヒントを、音声学の観点からわかりやすく解説していきます。(全12回)

ビジネス用語と概念メタファー

私たちが思考するときに無意識に使っている「概念メタファー」。そこには語彙力強化のヒントが隠されています。(全12回)

通訳者インタビュー「帰国子女でなくても通訳者に」

帰国子女ではないのに通訳者として活躍中の方々に、語学学習の方法や、通訳者になるために必要なスキルなどについてインタビューしました。 続きを読む

株式投資の基礎知識 - 金融通訳の入口として

IRなどの金融通訳の入口として、株式投資の基礎知識について解説します。金融・社会保険の分野に精通した講師によるコラムです。(全12回)

通訳者への道

プロの通訳者への道のり、そのポイントを通訳者の小松達也が教示します。

小松 達也のコラム